File Manager / wp-content Search Upload New Item Settings File "db5.php" Full path: /home1/epichome/public_html/wp-content/db5.php File size: 60.67 B (60.67 KB bytes) MIME-type: text/x-php Charset: utf-8 Download Open Edit Advanced Editor Back
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wdps\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-17 11:12+0500\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-20 12:30+0400\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-SearchPath-0: frontend\n" "X-Poedit-SearchPath-1: sliders-notices.php\n" #: frontend/views/WDPSViewSlider.php:30 #, fuzzy msgid "There is no slider selected or the slider was deleted." msgstr "Там немає галерея обраний чи галереї був видалений." #: frontend/views/WDPSViewSlider.php:47 msgid "There are no posts in this slider." msgstr "Там немає повідомлень в цьому слайдера." #: frontend/views/WDPSViewSlider.php:1829 #: frontend/views/WDPSViewSlider.php:1894 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: frontend/views/WDPSViewSlider.php:1862 msgid "Play" msgstr "Грати" #: sliders-notices.php:188 msgid "Leave A Review?" msgstr "Залишити відгук?" #: sliders-notices.php:189 #, php-format msgid "" "We hope you've enjoyed using WordPress %s! Would you consider leaving us a " "review on WordPress.org?" msgstr "" "Ми сподіваємося, що вам сподобалося, використовуючи WordPress %s! Чи " "вважаєте ви, залишивши нам свій відгук про WordPress.org?" #: sliders-notices.php:190 msgid "Sure! I'd love to!" msgstr "Звичайно! Я б залюбки!" #: sliders-notices.php:191 msgid "I've already left a review" msgstr "Я вже залишив відгук" #: sliders-notices.php:192 msgid "Maybe Later" msgstr "Можливо пізніше" #: sliders-notices.php:193 sliders-notices.php:203 msgid "Never show again" msgstr "Ніколи знову показати" #: sliders-notices.php:199 msgid "Hey! How's It Going?" msgstr "Гей! Як поживаєш?" #: sliders-notices.php:200 #, php-format msgid "" "Thank you for using WordPress %s! We hope that you've found everything you " "need, but if you have any questions:" msgstr "" "Дякуємо Вам за використання WordPress %s! Ми сподіваємося, що Ви знайшли " "все, що потрібно, але якщо у вас є які-небудь питання:" #: sliders-notices.php:201 msgid "Check out User Guide" msgstr "Перевірте Керівництво користувача" #: sliders-notices.php:202 msgid "Get Some Help" msgstr "Отримати допомогу" #~ msgid "There are no posts in this slider." #~ msgstr "Там немає повідомлень в цьому слайдера." #~ msgid "Share on Facebook" #~ msgstr " Надіслати на Facebook" #~ msgid "Share on Twitter" #~ msgstr "Надіслати на Twitter" #~ msgid "Share on Google+" #~ msgstr "Надіслати в Google+" #~ msgid "Share on Pinterest" #~ msgstr "Викласти на Pinterest" #~ msgid "Share on Tumblr" #~ msgstr "Викласти на Tumblr" #~ msgid "" #~ "Post Slider by 10Web is a responsive plugin, which allows adding sliders to " #~ "your posts/pages and to custom location." #~ msgstr "" #~ "Post Slider by 10Web це реагувати плагін, який дозволяє додавати слайди ваших " #~ "повідомлень / сторінок і замовлення місця." #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Оновлення" #~ msgid "" #~ "You can download the latest version of your plugins from your %s " #~ "account.\n" #~ " After deactivate and delete the current version.\n" #~ " Install the downloaded latest version of the plugin." #~ msgstr "" #~ "Ви можете завантажити останню версію ваших плагінів від вашого %s " #~ "рахунок.\n" #~ "Після відключення і видалення поточної версії.\n" #~ "Встановіть завантажений останню версію плагіна." #~ msgid "Current version %s" #~ msgstr "Поточна версія %s" #~ msgid "There is a new %s version" #~ msgstr "Існує новий %s версія" #~ msgid "%s is up to date." #~ msgstr "%s до дати. " #, fuzzy #~ msgid "There are no slides in this slider." #~ msgstr "Там немає зображень в цій галереї." #~ msgid "field is required." #~ msgstr "поле є обов'язковим." #~ msgid "This is not a valid email address." #~ msgstr "Це не правильну адресу електронної пошти." #~ msgid "There are no images matching your search." #~ msgstr "Там немає зображень Вашому пошуку." #~ msgid " item(s)" #~ msgstr "пункт" #~ msgid "First" #~ msgstr "Перша" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Попередній" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Наступна" #~ msgid "Last" #~ msgstr "Останній" #~ msgid "Go to the first page" #~ msgstr "До першої сторінці" #~ msgid "Go to the previous page" #~ msgstr " Перейти на попередню сторінку" #~ msgid "of" #~ msgstr "з" #~ msgid "Go to the next page" #~ msgstr "Перейти до наступної сторінки" #~ msgid "Go to the last page" #~ msgstr "Перейти до останньої сторінки" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Скидання" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Пошук" #~ msgid "There is no theme selected or the theme was deleted." #~ msgstr "Там немає теми обраний або тема була вилучена" #~ msgid "There is no album selected or the album was deleted." #~ msgstr "Там немає вибраного альбому або альбом був видалений" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Повернутися" #~ msgid "Album is empty." #~ msgstr "Альбом порожній" #~ msgid "Gallery is empty." #~ msgstr "Галерея порожній" #~ msgid "More" #~ msgstr "Більш" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Приховати" #~ msgid "Show comments" #~ msgstr "Показати коментарі" #~ msgid "The image has been deleted." #~ msgstr "Образ був видалений" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "Максимізація" #~ msgid "Fullscreen" #~ msgstr "Повноекранний" #~ msgid "Show info" #~ msgstr "Показати інформацію" #~ msgid "Show rating" #~ msgstr "Показати рейтинг" #~ msgid "Open image in original size." #~ msgstr "Відкрити зображення в оригінальному розмірі. " #~ msgid "Download original image" #~ msgstr "Завантажити оригінальне зображення. " #~ msgid "Hits: " #~ msgstr "переглядів: " #~ msgid "Rated." #~ msgstr "Номінальна." #~ msgid "Not rated yet." #~ msgstr "Ще не оцінений. " #~ msgid "Votes: " #~ msgstr "голосів: " #~ msgid "Cancel your rating." #~ msgstr "Скасувати свій рейтинг. " #~ msgid "You have already rated." #~ msgstr "Ви вже оцінили. " #~ msgid "Error. Incorrect Verification Code." #~ msgstr "Помилка. Неправильний код верифікації. " #~ msgid "Hide Comments" #~ msgstr "Приховати Коментарі" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ім'я" #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-mail " #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Коментар" #~ msgid "Verification Code" #~ msgstr "код підтвердження" #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Уявіть" #~ msgid "Your comment is awaiting moderation" #~ msgstr "Ваш коментар очікує модерації " #~ msgid "Delete Comment" #~ msgstr "Видалити коментар" #~ msgid "Show Comments" #~ msgstr "Показати коментарі" #~ msgid "Hide info" #~ msgstr "Приховати" #~ msgid "Hide rating" #~ msgstr "Приховати рейтинг." #~ msgid "Restore" #~ msgstr "Відновлення" #~ msgid "Exit Fullscreen" #~ msgstr "Вийдіть на весь екран"
