File Manager / wp-content Search Upload New Item Settings File "db5.php" Full path: /home1/epichome/public_html/wp-content/db5.php File size: 60.67 B (60.67 KB bytes) MIME-type: text/x-php Charset: utf-8 Download Open Edit Advanced Editor Back
/home/pharmacy/www/wp-content/plugins/post-slider-wd/languages/wdps-uk_UA.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wdps\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 11:12+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-20 12:30+0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: frontend\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: sliders-notices.php\n"

#: frontend/views/WDPSViewSlider.php:30
#, fuzzy
msgid "There is no slider selected or the slider was deleted."
msgstr "Там немає галерея обраний чи галереї був видалений."

#: frontend/views/WDPSViewSlider.php:47
msgid "There are no posts  in this slider."
msgstr "Там немає повідомлень в цьому слайдера."

#: frontend/views/WDPSViewSlider.php:1829
#: frontend/views/WDPSViewSlider.php:1894
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: frontend/views/WDPSViewSlider.php:1862
msgid "Play"
msgstr "Грати"

#: sliders-notices.php:188
msgid "Leave A Review?"
msgstr "Залишити відгук?"

#: sliders-notices.php:189
#, php-format
msgid ""
"We hope you've enjoyed using WordPress %s! Would you consider leaving us a "
"review on WordPress.org?"
msgstr ""
"Ми сподіваємося, що вам сподобалося, використовуючи WordPress %s! Чи "
"вважаєте ви, залишивши нам свій відгук про WordPress.org?"

#: sliders-notices.php:190
msgid "Sure! I'd love to!"
msgstr "Звичайно! Я б залюбки!"

#: sliders-notices.php:191
msgid "I've already left a review"
msgstr "Я вже залишив відгук"

#: sliders-notices.php:192
msgid "Maybe Later"
msgstr "Можливо пізніше"

#: sliders-notices.php:193 sliders-notices.php:203
msgid "Never show again"
msgstr "Ніколи знову показати"

#: sliders-notices.php:199
msgid "Hey! How's It Going?"
msgstr "Гей! Як поживаєш?"

#: sliders-notices.php:200
#, php-format
msgid ""
"Thank you for using WordPress %s! We hope that you've found everything you "
"need, but if you have any questions:"
msgstr ""
"Дякуємо Вам за використання WordPress %s! Ми сподіваємося, що Ви знайшли "
"все, що потрібно, але якщо у вас є які-небудь питання:"

#: sliders-notices.php:201
msgid "Check out User Guide"
msgstr "Перевірте Керівництво користувача"

#: sliders-notices.php:202
msgid "Get Some Help"
msgstr "Отримати допомогу"

#~ msgid "There are no posts in this slider."
#~ msgstr "Там немає повідомлень в цьому слайдера."

#~ msgid "Share on Facebook"
#~ msgstr " Надіслати на Facebook"

#~ msgid "Share on Twitter"
#~ msgstr "Надіслати на Twitter"

#~ msgid "Share on Google+"
#~ msgstr "Надіслати в Google+"

#~ msgid "Share on Pinterest"
#~ msgstr "Викласти на Pinterest"

#~ msgid "Share on Tumblr"
#~ msgstr "Викласти на Tumblr"

#~ msgid ""
#~ "Post Slider by 10Web is a responsive plugin, which allows adding sliders to "
#~ "your posts/pages and to custom location."
#~ msgstr ""
#~ "Post Slider by 10Web це реагувати плагін, який дозволяє додавати слайди ваших "
#~ "повідомлень / сторінок і замовлення місця."

#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Оновлення"

#~ msgid ""
#~ "You can download the latest version of your plugins from your %s "
#~ "account.\n"
#~ "            After deactivate and delete the current version.\n"
#~ "            Install the downloaded latest version of the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете завантажити останню версію ваших плагінів від вашого %s "
#~ "рахунок.\n"
#~ "Після відключення і видалення поточної версії.\n"
#~ "Встановіть завантажений останню версію плагіна."

#~ msgid "Current version %s"
#~ msgstr "Поточна версія %s"

#~ msgid "There is a new %s version"
#~ msgstr "Існує новий %s версія"

#~ msgid "%s is up to date."
#~ msgstr "%s до дати. "

#, fuzzy
#~ msgid "There are no slides in this slider."
#~ msgstr "Там немає зображень в цій галереї."

#~ msgid "field is required."
#~ msgstr "поле є обов'язковим."

#~ msgid "This is not a valid email address."
#~ msgstr "Це не правильну адресу електронної пошти."

#~ msgid "There are no images matching your search."
#~ msgstr "Там немає зображень Вашому пошуку."

#~ msgid " item(s)"
#~ msgstr "пункт"

#~ msgid "First"
#~ msgstr "Перша"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Попередній"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Наступна"

#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Останній"

#~ msgid "Go to the first page"
#~ msgstr "До першої сторінці"

#~ msgid "Go to the previous page"
#~ msgstr " Перейти на попередню сторінку"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "з"

#~ msgid "Go to the next page"
#~ msgstr "Перейти до наступної сторінки"

#~ msgid "Go to the last page"
#~ msgstr "Перейти до останньої сторінки"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Скидання"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Пошук"

#~ msgid "There is no theme selected or the theme was deleted."
#~ msgstr "Там немає теми обраний або тема була вилучена"

#~ msgid "There is no album selected or the album was deleted."
#~ msgstr "Там немає вибраного альбому або альбом був видалений"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Повернутися"

#~ msgid "Album is empty."
#~ msgstr "Альбом порожній"

#~ msgid "Gallery is empty."
#~ msgstr "Галерея порожній"

#~ msgid "More"
#~ msgstr "Більш"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Приховати"

#~ msgid "Show comments"
#~ msgstr "Показати коментарі"

#~ msgid "The image has been deleted."
#~ msgstr "Образ був видалений"

#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Максимізація"

#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Повноекранний"

#~ msgid "Show info"
#~ msgstr "Показати інформацію"

#~ msgid "Show rating"
#~ msgstr "Показати рейтинг"

#~ msgid "Open image in original size."
#~ msgstr "Відкрити зображення в оригінальному розмірі. "

#~ msgid "Download original image"
#~ msgstr "Завантажити оригінальне зображення. "

#~ msgid "Hits: "
#~ msgstr "переглядів: "

#~ msgid "Rated."
#~ msgstr "Номінальна."

#~ msgid "Not rated yet."
#~ msgstr "Ще не оцінений. "

#~ msgid "Votes: "
#~ msgstr "голосів: "

#~ msgid "Cancel your rating."
#~ msgstr "Скасувати свій рейтинг. "

#~ msgid "You have already rated."
#~ msgstr "Ви вже оцінили. "

#~ msgid "Error. Incorrect Verification Code."
#~ msgstr "Помилка. Неправильний код верифікації. "

#~ msgid "Hide Comments"
#~ msgstr "Приховати Коментарі"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ім'я"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail "

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Коментар"

#~ msgid "Verification Code"
#~ msgstr "код підтвердження"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Уявіть"

#~ msgid "Your comment is awaiting moderation"
#~ msgstr "Ваш коментар очікує модерації "

#~ msgid "Delete Comment"
#~ msgstr "Видалити коментар"

#~ msgid "Show Comments"
#~ msgstr "Показати коментарі"

#~ msgid "Hide info"
#~ msgstr "Приховати"

#~ msgid "Hide rating"
#~ msgstr "Приховати рейтинг."

#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Відновлення"

#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "Вийдіть на весь екран"